荷物を預けてもらえるかの日本会話
在日本詢問能不能寄放行李,要用「預ける」還是「預かる」?
有同學問到詢問飯店能不能寄放行李的會話,今天簡單幫同學整理一下
お客さん: すみません、チェックアウトした後(あと)、荷物(にもつ)を預(あず)けてもらえますか?
不好意思,請問退房後可以寄放行李嗎?
(可以寄放時)
フロントスタッフ: はい、大丈夫です。お預(あず)かりいたします。
好的,沒問題。可以幫您寄放行李。
お客さん: ありがとうございます。あとで取(と)りに戻(もど)ります。
謝謝。我稍後會回來取。
フロントスタッフ: かしこまりました。お気(き)をつけて行ってらっしゃいませ。
明白了。請您小心出門。
(不可寄放時)
フロントスタッフ: 申し訳(もうしわけ)ございませんが、当(とう)ホテルでは荷物(にもつ)のお預(あず)かりはしておりません。
非常抱歉,我們飯店無法寄放行李。
お客さん: そうですか、わかりました。ありがとうございます。
這樣啊,知道了。謝謝。
「預ける」和「預かる」的差別
預ける(あずける):表示把物品寄放給別人,讓對方幫忙保管。主語是寄放方,也就是客人。
預かる(あずかる):表示保管物品,主語是保管方,也就是飯店或是櫃檯人員。
所以客人用預ける,飯店人員用預かる喔!
線上日文團班家教班招生中,吉武老師授課,5/12開始上課!
詳情請洽粉絲團或直接從下面連結購買(Email要填寫正確喔!)
https://languagetrails.cashier.ecpay.com.tw/product/000000000151478
「文法對了,但語感有問題!:吉武老師教你培養日語語感」上市囉
NativeCamp 線上日文家教上到飽,七天免費試用,試用期過後一個月只要1999台幣,從老師連結還可以獲得1500台幣價值的課程幣(可以用來預約課程)
https://ja.nativecamp.net/zh-tw?cc=IFLF016
「在日本過得還不錯的一年:N3+N2 生活日語」影音課程,購課即可免費參加每週三晚上8點的線上家教
https://shop.wordup.com.tw/product/744
「N5會話 吉武老師教你日本人真正會說的日文」影音課程,私訊IG獲得折扣碼
https://9vs1.com/go/?i=16c56e4f1830
「用聽的學日文」Apple Podcast