忘れた vs 忘れてた
看似很簡單但很多人都用錯的組合。忘れた vs 忘れてた
出處:吉武老師
2024/06/27
今天教一個看似很簡單但很多人都用錯的組合。➡️忘れた vs 忘れてた
🌟「忘れた」
用法:
強調的是「忘記」這個動作的完成。通常用於陳述一個已經發生的遺忘行為。
例句:
1. 宿題を忘れた。
中文翻譯:我忘記做作業了。
說明:陳述已經忘記做作業的事實。
2. 彼の名前を忘れた。
中文翻譯:我忘記了他的名字。
說明:陳述已經忘記了他的名字。
🌟「忘れてた」
用法:
「忘れてた」是「忘れていた」的省略形,表示在過去某段時間內一直忘記某事,通常有「回想起來」或「突然想起」的意思。強調的是過去某個時間段內的持續狀態,直到某一時刻才意識到。
例句:
1. あ!鍵を家に忘れてた!
中文翻譯:啊!我把鑰匙忘在家裡了!
說明:突然想起自己忘了帶鑰匙,表達驚訝的感覺。
2. 宿題をやるのをすっかり忘れてた!
中文翻譯:我完全忘記做作業了!
說明:表示在某一刻突然想起自己忘了做作業,強調過去持續忘記的狀態。
小小的一個差別在ニュアンス上完全不同,大家學到了嗎?❤️
7/31前限時5折,再送20堂線上家教,價值14000元
「在日本過得還不錯的一年:N3+N2 生活日語」影音課程
購買課程即可免費參加每週三晚上8點的線上團體課,每年約有二次(春季和秋季開始),每次有20堂課,只要購買課程,加入社團,每次開課都能參加!
👉https://shop.wordup.com.tw/product/744
初級的同學可以參考這一堂「JLPT N5 吉武老師教你日本人真正會說的日文」
7/31前獨家提供限時4折優惠,輸入「iejp6」現折1200!