等級: 全部 N1 N2 N3 N4 N5

四連休

4連休の初日

同學們四連休打算要去哪裡呢?

4連休の初日、朝から少し早起きして郊外までドライブに出かけました。

久しぶりにハンドルを握って高速道路を走ると、どこかワクワクする気分。

目的地は、前から気になっていた小さな道の駅。

途中、サービスエリアで買ったコーヒーと焼きたてパンが、すでに小さな旅気分を盛り上げてくれました。

道の駅では地元野菜や手作りスイーツをチェック。

お昼は名物の「○○うどん」を食べ、ついお土産までたくさん買ってしまいました。

帰り道は、ラジオを流しながらゆっくりとドライブ。

普段は時間に追われがちだけど、この日は時計を気にせず、景色と空気を楽しめた一日でした。

やっぱり、たまにはこんな「何でもない贅沢」もいいものですね。


郊外(こうがい) 名詞

意味:郊區

ドライブ 名詞(外來語)

意味:開車兜風

ハンドル 名詞(外來語)

意味:方向盤

高速道路(こうそくどうろ

N2 N3 旅遊 生活
2025/04/04

去日本藥局買藥的日文會話

ドラックストアで使えるフレーズ

今天教同學到日本生病時,去藥局買藥可以用到的日文會話(雖然現在很多都能說中文😅)

A:すみません、風邪(かぜ)薬(ぐすり)を探(さが)しています。 (不好意思,我在找感冒藥。)

B:かしこまりました。熱(ねつ)や咳(せき)など、どんな症状(しょうじょう)ですか? (好的。是發燒還是咳嗽之類的症狀呢?)

A:熱(ねつ)と鼻水(はなみず)です。 (發燒和流鼻水。)

B:こちらの薬(くすり)は熱(ねつ)と鼻水(はなみず)によく効(き)きますよ。 (這邊的藥對發燒和流鼻水很有效喔。)

A:ありがとうございます。これをください。 (謝謝你,我要買這個。)

B:お大事(だいじ)に。 (請多保重。)

N3 N4 旅遊 生活
2025/04/04

日本理髮時會用到的日文會話

日本の美容室で使える日本語のフレーズ

今天給同學到日本理髮時會用到的會話~

A:いらっしゃいませ。ご予約(よやく)はされていますか?

歡迎光臨。您有預約嗎?

B:はい、○時(じ)に予約しました、田中(たなか)です。

有,我預約了○點,我是田中。

A:ありがとうございます。今日はどのようにされますか?

謝謝您。今天想怎麼剪呢?

B:髪(かみ)がだいぶ伸(の)びたので、短(みじか)くしてください。

頭髮長太長了,請剪短一點。

A:かしこまりました。どのくらい切(き)りますか?

明白了。要剪多少呢?

B:耳(みみ)が見(み)えるくらいまでお願いします。

剪到耳朵露出來左右就可以了。

A:後(うし)ろはどうしますか?

後面怎麼剪呢?

B:スッキリしてもらえれば、あとはおまかせします。

剪得清爽一點,其他的就交給你了。

A:わかりました。それでは始(はじ)めますね。

明白了,那我開始囉。

N3 N4 旅遊 生活
2025/04/04

「日本郵局寄東西」時的日文會話

郵便局の会話

今天介紹給同學到「日本郵局寄東西」時的日文會話

A: すみません、荷物を送りたいんですが。

(不好意思,我想寄送包裹。)

B: どちらまで送りますか?

(要寄到哪裡呢?)

A: 台湾までお願いします。

(請寄到台灣。)

B: 普通便(ふつうびん)、速達(そくたつ)、航空便(こうくうびん)のどれにしますか?

(請問要普通郵件、快遞,還是航空郵件呢?)

A: できるだけ早く届く方法でお願いします。

(請用最快能送達的方式。)

B: では、航空便ですね。中身は何ですか?

(那麼,航空郵件對吧?裡面是什麼呢?)

A: 服とお土産です。

(是衣服和伴手禮。)

B: かしこまりました。こちらの用紙にご記入ください。

(了解,請填寫這張表格。)

這樣以後同學到郵局就會寄東西囉~

N3 N4 旅遊 生活
2025/04/04

採草莓相關日文會話

イチゴ狩りに関するフレーズ

現在是草莓盛產的季節,今天帶同學一起去日本草莓吃到飽~~

A:すみません、いちご狩(が)りはまだできますか?

不好意思,現在還能參加採草莓活動嗎?

B:はい、できます。お一人様(おひとりさま)〇〇円(えん)です。

可以的,一位〇〇日圓。

A:何分(なんぷん)間(かん)食べられますか?

可以吃多久?

B:制限時間(せいげんじかん)は30分(さんじゅっぷん)です。

時間限制是30分鐘。

A:どの種類(しゅるい)のいちごがありますか?

這裡有哪幾種草莓?

B:〇〇と〇〇があります。食(た)べ比(くら)べしてみてくださいね。

有〇〇和〇〇品種,可以試試看比較一下哦。

B:食(た)べ残(のこ)しはできません。食(た)べられる分(ぶん)だけ摘(つ)んでください。

不可以浪費草莓,請摘您能吃完的量。

A:はい、分(わ)かりました。ありがとうございます。

好的,了解了。謝謝!

B:楽し(たの)ん

N3 N4 旅遊 生活
2025/02/03

過年相關的日文單字

春節と関係ある日本語

同學們都準備好要放年假了嗎~~今天教幾個和農曆過年有關的日語~~

1. 春節(しゅんせつ)

中文:春節

2. 旧正月(きゅうしょうがつ)

中文:農曆新年

3. 大晦日(おおみそか)

中文:除夕

4. お年玉(おとしだま)

中文:壓歲錢

5. 家族団らん(かぞくだんらん)

中文:家庭團聚

6. 除夜の鐘(じょやのかね)

中文:除夕敲鐘(指除夜鐘聲,日本過年習俗)

8. 年越し料理(としこしりょうり)

中文:過年的菜餚

9. 正月飾り(しょうがつかざり)

中文:過年的裝飾(雖然主要是日本新年,但概念相似)

10. 灯籠(とうろう)

中文:燈籠

11. 福(ふく)

中文:福(象徵幸福的字)

12. 爆竹(ばくちく)

中文:鞭炮

13. 干支(えと)

中文:生肖

14. 年賀状(ねんがじょう)

N3 N4 旅遊 文化
2025/01/24

在日本車票退票的對話

切符を払い戻すときの会話

你: すみません、この切符(きっぷ)を払い戻し(はらいもどし)したいのですが。

不好意思,我想退這張票。

駅員: 払い戻しの理由(りゆう)を教えていただけますか?

可以告訴我退票的原因嗎?

你: 予定(よてい)が変(か)わったので使わなくなりました。

計劃有變,所以用不到了。

駅員: かしこまりました。手数料(てすうりょう)がかかりますが、それでもよろしいですか?

明白了,這樣會有手續費,您可以接受嗎?

你: はい、大丈夫です。手数料はいくらですか?

可以,沒問題。手續費是多少?

駅員: 手数料は500円です。払い戻し後の金額(きんがく)は、こちらになります。

站務員: 手續費是500日元。退費後的金額是這個數字。

你: それで大丈夫です。払い戻しをお願いします。

你: 這樣可以。請辦理退費。

駅員: 承知(しょうち)しました。こちらの書類(しょるい)にサインをお願いできますか?

明白了。請在這份文件上

N3 N4 旅遊
2024/12/24

在日本坐過站補車票對話

切符の乗り越し(の会話

你:

すみません、乗り越し(のりこし)てしまいました。追加料金(ついかりょうきん)を支払い(しはらい)たいのですが、どうすればいいですか?

不好意思,我坐過站了。我想支付追加的車費,請問該怎麼辦?

駅員:

追加料金のお支払いは、こちらの窓口(まどくち)で手続き(てつづき)を行(おこな)ってください。乗車券(じょうしゃけん)と乗り越した区間(くかん)を教えてください。

追加車費的支付請在這邊的窗口辦理。請告訴我您的車票和您坐過的區間。

你:

こちらが乗車券です。○○駅(えき)から○○駅まで乗車していましたが、○○駅を過(す)ぎてしまいました。

這是我的車票。我從○○站搭到○○站,但我坐過頭到○○站了。

駅員:

了解しました。それでは、追加料金を計算(けいさん)してお支払(しはら)いください。

了解了。那麼,請計算追加的車費並支付。

你:

いくらですか?

請問需要支付多少錢?

駅員:

○○円にな

N3 N4 旅遊
2024/12/24

在日本車票遺失對話

切符失くした時の会話

你: すみません、切符(きっぷ)を無(な)くしてしまいました。どうすればいいですか?

不好意思,我把票弄丟了,該怎麼辦?

駅員: 無くした切符の区間(くかん)を教えていただけますか?

可以告訴我您弄丟的票是從哪到哪的嗎?

你: 東京から大阪までです。

從東京到大阪。

駅員: 切符を購入(こうにゅう)した証拠(しょうこ)や領収書(りょうしゅうしょ)はありますか?

您有購票的證據或收據嗎?

你: はい、領収書があります。

有的,我有收據。

駅員: それを見せていただけますか?

可以給我看看嗎?

你: こちらです。

在這裡。

駅員: ありがとうございます。再購入(さいこうにゅう)していただく必要(ひつよう)があります。その後(あと)、無くした切符が見(み)つかれば払い戻し(はらいもどし)が可能(かのう)です。

謝謝您。那麼,您需要重新購買。之後,如果找到了丟失的票,可以退費。

你: 再購入の手続き

N3 N4 旅遊
2024/12/24

在日本取消飯店預約對話

ホテルをキャンセルするときの会話

フロント : お電話(でんわ)ありがとうございます、〇〇ホテルでございます。

謝謝您的來電,這裡是〇〇酒店。

あなた:陳とお申(もう)します! 実(じつ)は、私の乗(の)る予定(よてい)だった飛行機(ひこうき)が天候不良(てんこうふりょう)でキャンセルになってしまいました。

我姓陳,其實,我預定搭乘的航班因天氣不好被取消了。

フロント : それは大変(たいへん)ですね。どうされますか?

這真是太糟糕了。那麼您打算怎麼辦呢?

あなた: 予定通り(よていとおり)には到着(とうちゃく)できないため、予約をキャンセルさせていただきたいです。

因為無法按計劃到達,我想取消預訂。

フロント: かしこまりました。ご予約のお名前(なまえ)とご宿泊予定日(しゅくはくよていび)を教えていただけますか?

明白了。請告訴我您的姓名和預計入住的日期。

あなた : はい、〇〇と申します。宿泊予定日は8月15日から17日までです。

好的,我叫〇〇。預計入住日期是8月15日至17日

N3 N4 旅遊
2024/12/24
🎓 推薦課程 依等級推薦
【吉武老師|用聽的學日文】Podcast 訂閱制
免費日文LINE社群
吉武老師線上一對一家教